it-swarm-ko.tech

멀티 언어 사이트를 구현할 수있는 옵션에는 무엇이 있습니까?

사이트에 여러 언어를 사용하는 가장 좋은 방법은 무엇입니까?

나는 WP3.0을 사용하고 사이트의 각 언어가 하위 디렉토리에있는 별도의 블로그가되도록 생각하고있었습니다. I.E.

  • example.com
  • example.com/fr/
  • example.com/de/

그리고 나서 모든 사이트가 공유하는 하나의 테마를 가질 수 있습니다.

이 작업을 수행하는 더 좋은 방법이 있습니까? 어떻게 생각해?

9
Paul Sheldrake

Wordpress에는 기본적으로 내장 된 이중/다중 언어 기능이 없습니다. 대신, 의도적으로 한 언어 (언어를 모르기 때문에)에있는 내용을 지원합니다. 여러 언어로 여러 블로그를 사용하면 해당 디자인을 잘 적용 할 수 있습니다.

다른 길은 다중 언어 기능이 내장 된 플러그인 및 테마와 같은 애드온으로 사이트를 확장하는 것입니다.

WordPress의 문서는 다국어 WordPress에 대한 몇 가지 정보를 제공합니다 가정, 프로/사기 비교 및 ​​플러그인/테마 권장 사항을 작성합니다. 이것은 대체 접근법을 다음과 같이 범위를 지정합니다.

  • 언어별로 한 게시물에 다국어 게시물 관리
  • 동일한 게시물의 각 게시물에 대한 모든 언어 대안을 저장하십시오.
  • 게시물 컨텍스트를 사용하는 대신 생성 된 페이지에서 번역을 관리하십시오.
  • 외부 번역 서비스로 안내하는 플러그인
  • 서로 연결되는 플러그인은 앞뒤로 핑을 통해 각 언어에 대한 별도의 WordPress 설치를합니다.
8
hakre

저는 WordPress에 여러 개의 다국어 사이트를 만들었습니다. 솔직히 말해서 WP는 플러그인을 사용하여도 잘 수행하지 못합니다. 어느 플러그인이든 최종 사용자 입장에서 많은 작업이 필요한 제한된 솔루션을 제공하거나 제한된 언어만을 제공합니다. (자동 기계 번역을 제공하는 플러그인을 무시합니다.)

지금까지 찾은 최고의 솔루션은 qTranslate 입니다. 사용자가 여러 언어로 게시물을 작성하고 편집 할 수 있으며 특정 언어를 사용할 수없는 경우에 적합한 옵션을 제공합니다. 비교적 사용자에게 친숙하며 독자가 언어를 전환 할 수 있도록 몇 가지 템플릿 태그를 제공합니다. XML의 약점은 XML을 사용하여 데이터베이스의 언어를 분리하고 다른 시스템으로 전환하려는 경우 정리가 어려울 수 있다는 것입니다. 어떤 플러그인을 사용하든 관계없이이 경우가 될 것입니다.

WPML 당신이 널리 사용되는 언어를 사용하는 것이 나쁘지는 않지만, 다른 것 (예 : Luganda)이 필요한 경우 언어를 추가 할 수 없다는 약점이 있습니다. 그러나 사용자 정의를위한 템플릿 태그가 꽤 있습니다.

Gengo 이전에는 우수했지만 더 이상 유지 관리되지 않습니다.

6
theresac

나는 qTranslate와 WPML을 모두 사용했다. 그들은 WordPress 용 2 개의 최고의 다국어 플러그인 인 것 같습니다. 그러나 제 의견은 둘 다 부적절하다는 것입니다.

WPML

고급 사용자를 위해 약간 더 나은 것 같습니다. 그것은 모든 내용 테이블을 복제하고 ID로 함께 연결함으로써 작동합니다. 총체이고 이상적이지는 않지만 q 번역물보다 우수합니다.

q 번역

정말 처음에는 좋았지 만, 많은 문제가 생길 것입니다. 그것은 "--- Japanese starts here ---"와 같이 각 게시물에 특별한 html 주석을 삽입하여 작동합니다. 그러면 적절한 언어로 텍스트를 구문 분석하고 바꿉니다.

요컨대 WordPress는 다국어로 설계되지 않았습니다. 따라서 어떤 플러그인을 사용하든 관계없이 항상 부적절하며 항상 이상적인 해킹 방법으로 구현됩니다. 이러한 플러그인은 기본적으로 WordPress를 인수하고 결코하도록 설계되지 않은 작업을하도록 강요합니다.

어느 솔루션이 개인용 블로그 또는 데이터가 많지 않은 것이 좋을지 모르지만 데이터가 가치 있고 사이트가 융통성이 있거나 자주 변경되거나 업데이트되어야하는 사이트에는 권장하지 않습니다. 이 두 플러그인은 다른 플러그인과 잘 호환되지 않습니다. 둘 중 하나를 설치하면 WordPress 및 다른 플러그인의 많은 기능이 종종 사용 불능이된다는 것을 알게 될 것입니다. WordPress를 업그레이드하는 것은 부담이되며 플러그인 제조업체가 새 버전과 호환되도록 플러그인을 업데이트 할 때까지 기다려야합니다. 이 중 하나를 사용하기로 결정했다면 웹 사이트의 운명을 단일 플러그인 제작자의 손에 맡기므로주의해서 진행하십시오.

WordPress 개발자는 현재이 문제에 대한 최적의 단일 솔루션이 없음을 인정합니다.

유일하게 진정한 솔루션은 WordPress의 제작자에게 제품을 진정한 다국어 솔루션으로 바꾸도록 요청하는 것입니다.

즉, 다국어 사이트에 대한 개인적인 권장 사항은 " 각 언어의 WordPress 설치 "방법을 사용하는 것입니다. 이제 WordPress 3.x는 MU 설치를 즉시 지원하므로 설치하기가 너무 어렵지 않습니다. 유지 관리가 약간 더 번거롭지 만 최소한 데이터는 안전하며 사이트는 안정적으로 자주 업데이트 될 수 있습니다.

4
sym3tri

나는 당신이 가지고있는 다국어 웹 사이트의 종류에 달려 있다고 생각합니다. 예를 들어 저는 현재 각 언어에 대해 약간 다른 주제의 아랍어를 사용하는 6 개 언어 웹 사이트를 구축하고 있습니다.

나는 언어별로 각기 다른 디렉토리에 그것들을 꽂아서 개별 웹 사이트를 시도했지만, 유지 보수와 업그레이드는 아주 약간의 메인이다.

현재 WP Network (MultiSite)로 설정하고 있습니다. 이렇게하면 플러그인, 테마 및 매우 중요한 사용자 ID를 공유 할 수 있습니다.

당신은 몇 가지 제한이 있습니다 - 모든 미니 사이트 (루트 제외)는 루트에서 정확히 한 레벨 아래로 동일한 레벨 아래에 있습니다. 따라서/en,/fr,/de를 가지고 기본 홈 페이지를 리디렉션해야 할 것입니다. 아마도 사용자 정의 home.php 템플리트로 리디렉션 할 수 있습니다.

추가 문제는 여러 블로그, 개별 택 소노 미, 미디어 등에서와 동일합니다. 다른 한편, 아카이브, RSS 피드 등에서 다른 언어의 게시물을 숨길 때 혼란스럽지 않습니다. 이는 요구 사항에 따라 좋거나 나쁠 수 있습니다. .

2

그것은 당신의 필요에 달려 있습니다. 여러 언어로 된 웹 사이트 (즉, 동일한 콘텐츠, 언어)를 찾고 있거나 다른 언어로 된 다른 사이트가 동일한 도메인을 찾고 있다면.

처음에는 qtranslate 또는 wpml을 사용할 수 있습니다 (나는 1을 추천합니다). 두 번째 wordpress multi-site는 최적의 솔루션이 될 것입니다.

1
hannit cohen

WordPress multisite와 "multisite language switcher" plugin은 가장 간단하고 최선이며 가장 깨끗한 방법입니다 ... 어떻게하는지 알아내는 데는 시간이 걸렸지 만 이제는 할 수 없었습니다. 개인적으로 더 기쁘게 생각하지 마라.

1
Xenia

나는 주제 (WordPress에 특히 관련된 주)에 오래 전에 썼던 무엇인가있다 :

0
MikeSchinkel